email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

CINÉAST 2021

Michaela Pavlátová • Directora de My Sunny Maad

"Las interpretaciones de los personajes animados pueden ser tan poderosas como las de los verdaderos actores"

por 

- La directora checa explica lo importantes que fueron el humor y la sutileza en la creación de esta historia sobre una mujer europea que sigue a su gran amor hasta Afganistán

Michaela Pavlátová  • Directora de My Sunny Maad

La película de animación My Sunny Maad [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Michaela Pavlátová
ficha de la película
]
, de la directora Michaela Pavlátová, ha tenido un largo recorrido en festivales hasta la fecha y es también una de las proyecciones especiales de la 14ª edición de CinÉast – Central and Eastern European Film Festival, en Luxemburgo. Hablamos con la directora sobre los orígenes del proyecto, el desarrollo de los personajes y el concepto visual de la película.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: ¿Cómo conociste la novela en la que te inspiraste y cómo la adaptaste?
Michaela Pavlátová: Hace seis años, tras muchos cortometrajes de animación, quería un nuevo reto y decidí hacer mi primer largometraje de animación. Primero intenté escribir el guión yo sola, pero me costó porque estaba demasiado acostumbrada al formato corto. Así que se me ocurrió encontrar un libro o un guión y adaptarlo. Buscaba la historia de una protagonista femenina. Por casualidad, encontré la novela de Petra Procházková Frišta, My Sunny Maad durante un viaje y me enamoré de ella. El libro está escrito en primera persona y, como lector, conectas rápidamente con la protagonista. Me enteré de que ya existía un guión para un largometraje de acción real, pero que no llegó a producirse, ya que los dos directores no consiguieron la financiación necesaria.

Tomé el relevo y adapté el guión, que en aquel momento era más general, y lo ajusté a la perspectiva del personaje femenino. Me interesaba el misterio del libro —el personaje se cuela en espacios que antes no conocía, y aprende sobre diversos hábitos y cosas muy personales—. Me interesaba su perspectiva europea, que imaginaba que sería similar a la mía. Para mí, era importante mantener el humor de la novela en la película. Además, pensé en tener una voz en off para acercar a la protagonista al público. Al principio, había partes más fantásticas, que ilustraban los sueños y fantasías de Herra, pero me di cuenta de que interrumpir el flujo de la película, así que las acorté y me concentré en sus relaciones dentro de la familia.

¿Cuál fue tu principal inspiración para hacer esta animación?
Quería que fuera una historia que no estuviera pensada para la animación en primer lugar, y que se dirigiera a todos los públicos. Hay muchos festivales bonitos para directores de animación, pero da la sensación de que estamos atrapados en una burbuja en la que no puede entrar mucha gente de fuera del campo de la animación. No quería que la película fuera para niños. Las animaciones para niños están muy bien aceptadas, y se venden bien, pero a mí no me interesan. Considero que las interpretaciones de los personajes animados pueden ser tan impactantes como las de los actores de carne y hueso, y quería demostrarlo.

¿Cómo te documentaste?
Desgraciadamente, no me fue posible ir a Afganistán e investigar allí. Pero encontré muchas referencias sobre el país en Internet y utilicé muchas fotos que me facilitó el autor del libro, con quien mantuve el contacto.

¿Cómo desarrollaste el estilo estético de los dibujos?  
Mi estilo de animación se acerca mucho a los bocetos de dibujos a mano. No me gustan las marionetas ni el 3D. El mayor reto fue que normalmente trabajo sola, pero para un largometraje se necesita todo un equipo. Fue difícil ceder parte del control, y tuve que explicar detalladamente cómo quería que fuera la película. Tuve que hacer una biblia cinematográfica con todos los detalles de los personajes y los escenarios. La estética tenía que ser lo más realista posible y lo más parecida a un boceto. No me interesaba introducir nuevas técnicas ni centrarme en los efectos especiales. Normalmente, en la animación se exagera un poco en los movimientos de los personajes, pero yo quería que todo fuera más sutil y concentrarme en lo que pasa en sus mentes.

¿Cómo decidiste el aspecto de Maad?
Al principio me costó bastante imaginar su aspecto. En el libro es un personaje inventado, mientras que los demás se inspiran en personajes reales. Por eso se le describe más como un personaje de cuento, con piernas delgadas y temblorosas y orejas transparentes.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés por Noelia Bas Hurtado)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy