email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

RÓTERDAM 2019 Limelight

Sacha Polak • Directora de Dirty God

“Creo que es importante luchar por lo que quieres, aunque te resulte difícil expresar lo que piensas”

por 

- Hablamos con la directora holandesa Sacha Polak después de que su tercera película, Dirty God, haya inaugurado la 48ª edición del IFFR

Sacha Polak  • Directora de Dirty God

La tercera película de Sacha Polak, Dirty God [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Sacha Polak
ficha de la película
]
, acaba de estrenarse en la 48ª edición del Festival Internacional de Cine de Róterdam (IFFR). Después de Hemel [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
(2012) y Zurich [+lee también:
crítica
tráiler
ficha de la película
]
(2015), la directora cuenta la historia de Jade, que ha sido víctima de un ataque con ácido y debe acostumbrarse a su nueva apariencia. La película también ha sido seleccionada para participar en el Festival de Sundance. Hemos hablado con Polak sobre la película, su intensa banda sonora y sus ambiciones internacionales como directora.  

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: ¿Cómo surgió Dirty God?
Sacha Polak: Estaba en Lowlands, un festival de música de Holanda, y vi a una mujer con la cara llena de cicatrices. Me di cuenta de que todos los que se cruzaban con ella intentaban no mirarla, pero al final lo hacían. En ese momento, decidí hacer algo sobre una persona que tuviese que enfrentarse a ese tipo de miradas. Mi idea inicial para el guión era que el personaje se lo había hecho a sí misma. Más adelante, en Londres, me enteré de los ataques con ácido. Me pareció muy dramático que uno no pueda esconderlo, y también es algo muy visual. No puedes ponerte una bolsa en la cabeza, tienes que encontrar la forma de superarlo. Así surgió la historia de Jade. Después, conocí a Vicky Knight, que fue víctima de un ataque. Resultó ser perfecta para el papel. Le di el guión bastante tarde, y no creo que llegase a leerlo entero, pero se comprometió a hacer la película. Quería demostrar que hay esperanza, aunque tengas esas cicatrices. Y eso encajaba con mi objetivo de hacer una película que empoderase a las personas y les permitiese inspirarse en la protagonista, que es una auténtica luchadora.  

¿Qué significa para ti dirigir esta película?
Quería implicarme en el guión de la película y apropiarme de ella. Después de todo, soy quien hará la mayor parte del trabajo. Fue muy bueno coescribir la película con Susanne Farrell y poder compartir ideas. También me parece importante luchar por lo que quieres, aunque te resulte difícil expresar lo que piensas. Es importante porque me gusta improvisar y añadir cosas durante el rodaje. Es un proceso interminable. Además, la música era importante. Quería hacer una película que representara la cultura juvenil, por lo que necesitaba una buena banda sonora. Mi novio, Rutger Reinders, compuso algunas canciones, como ya hizo en todas mis películas anteriores, y tiene una auténtica obsesión con el sintetizador modular. Otras canciones son de artistas como Shystie y Roxxxan. Algunos interpretan a los amigos de Jade en la película, así que mezclamos un poco de todo y salió bien.

Es tu primera película en inglés, ¿quieres llegar a un público internacional?
Mi objetivo siempre ha sido hacer películas que funcionen a nivel internacional. Sin embargo, no fue fácil conseguirlo con este proyecto. Cualquier otro productor holandés nos habría deseado suerte para grabar una película como esta en Londres, pero Marleen Slot y yo lo conseguimos. Reino Unido suele orientarse hacia sí mismo y los Estados Unidos (y no tanto hacia los Países Bajos). Pero fuimos allí y dormimos en hostales. En un principio, se unieron la BBC y el BFI, pero no ofrecían mucho apoyo financiero a coproducciones internacionales. Y luego vino la selección para Sundance. Hice un trato con Marleen: me visitaría con una botella de champagne si se enteraba de algo. Y allí estaba, durante nuestras vacaciones en el bosque.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy