email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Giorgio Diritti • Director

"Fue una masacre de inocentes"

por 

- Tras su ópera prima, Il vento fa il suo giro, que se convirtió en un inesperado éxito gracias al boca a boca, Giorgio Diritti vuelve con una ambiciosa película

Su primera película, Il vento fa il suo giro [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
, ha sido uno de los pocos “fenómenos” del cine italiano contemporáneo, distribuida con grandes dificultades tras ser rechazada por varios festivales importantes pero que luego se rehizo gracias al boca a boca y ha disfrutado de una larguísima vida en los cines. Ahora, Diritti vuelve a los cines con un ambicioso segundo trabajo, L’uomo che verrà [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Giorgio Diritti
ficha de la película
]
, un emocionante y emocionado homenaje a una dramática página de la historia de Italia que ha sido premiado por partida doble (público y crítica) en la pasada edición del Festival de Roma.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: ¿Por qué una película sobre la masacre de Monte Sole? ¿Y por qué el cine italiano nunca se había ocupado de este evento?
Giorgio Diritti: Italia, y no sólo su cine, se ha olvidado de las páginas más oscuras. No se han saldado las cuentas de esta guerra civil, aunque no lo fuese oficialmente. Se ha preferido retratar los estereotipos de la Resistencia, o bien dejarse llevar por el triunfalismo, en lugar de reflejar los distintos matices de la Historia, que es necesario que se mantenga viva a través de la memoria. Sobre todo cuando se trata de eventos como la masacre de Monte Sole. Lo que pasó en Italia hace sesenta años pasa hoy día en otro lado y tenemos que hacer que los civiles sean protegidos y evitar que ideologías como las que provocaron estos hechos vuelvan a la vida.

Spike Lee también se ha ocupado de estos temas en Miracle at St. Anna [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
. ¿Has visto esta película?

Claro, pero sólo una vez terminado el rodaje, ya que quería evitar cualquier influencia. Lo que digo, y es algo que siento por la admiración que tengo por Spike Lee, es que su acercamiento no ha sido muy exacto desde el punto de vista histórico y se ha apoyado más bien en un estilo “novelado”. El problema es que no resulta creíble y denota la dificultad que tiene un director estadounidense de comprender lo que pasa en Italia, sobre todo si no tiene la información suficiente. Es como si yo hiciese una película sobre el Bronx sin documentarme lo suficiente.

Una documentación que sin embargo sí ha sido realizada en esta película.
Sí, ha sido un proceso largo y fatigoso. El trabajo de preparación se ha prolongado durante años, en los cuales, junto al estudio y lectura de documentos, nos hemos encontrado con supervivientes y partisanos, con quienes han vivido estos hechos. Gente normal que soñaba con vivir una vida normal y tener hijos y que de repente se vio en medio de algo que no entendían. Fue una masacre de inocentes y he querido contarla “desde abajo”, a través de los ojos de una niña, Martina, en la que todos los espectadores pueden identificarse.

Una elección que aumenta la sensación de identificación en el espectador.
El objetivo es llevarlo a 1944, como en un viaje en el espacio y el tiempo que lo conduzca a otra dimensión, donde el ritmo de la vida es el de entonces, así como los rostros y los lugares. El realismo y la implicación emocional son los elementos que convierten a L’uomo che verrà en una película “popular”.

La cinta ha tomado decisiones valientes. ¿Cuál fue la reacción de la productora Rai Cinema ante la idea de rodar en un dialecto regional?
Poco antes del inicio del rodaje, me di cuenta de que sería útil rodar en dialecto, el italiano con acento de Bolonia pensado inicialmente podía resultar ridículo o recordar a las comedias de los 70. Tanto Rai como nuestra distribuidora Mikado mostraron algo de preocupación al principio, pero la reacción a las primeras escenas fue entusiasta y esta elección ha ayudado a las protagonistas, Maya Sansa y Alba Rohrwacher, a mezclarse con los actores no profesionales, dueños “naturales” del dialecto.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy